fluffyduck2 (fluffyduck2) wrote,
fluffyduck2
fluffyduck2

Category:

Реформа французского языка или успеваемость для всех



Министерство образования Франции требует от издателей учебников перейти на новые правила правописания для повышения успеваемости в школе.

Министр образования Нажат Валло-Белкасем, сторонница гендерной теории борется с неуспеваемостью в школе, активно ратуя за использование упрощенных правил правописания.
Это вроде бы и реформа (по крайней мере так ее называет правительство , но и как бы не совсем.
Речь идет о списке из приблизительно 2 400 слов (4% среднестатистического словарного запаса человека), правописание которых эксперты упростили.
Однако наряду с упрощенными вариантами, в силе останутся и классические нормы правописания.


Реформа 26-летней давности

«Поправки к французской орфографии» были утверждены Французской академией и Высшим советом французского языка еще в конце 1980-х, и опубликованы в Официальном бюллетене Франции (Journal officiel) 6 декабря 1990 года. Долгое время они принимались только к сведению, и лишь в 2008 году Официальный бюллетень Минобразования Франции (№3 от 19 июня 2008 года) интегрировал их в школьную программу.
И все равно, около 7 лет правила на деле применялись лишь частично. Так, с 2008 года, некоторые новые правила орфографии стали появляться в учебниках издательства Belin. Но в начале февраля этого года правительство вдруг заговорило о необходимости распространить новые правила орфографии на все школьные учебники. С сентября 2016 года книги с «новыми правилами правописания» будут помечены специальным значком: «Nouvelle orthographe» (Новая орфография – прим.ред.)


Что изменится?

— В некоторых случаях пропадут î и û
Циркумфлекс (или «шляпка»), как правило, показывающий на исчезнувшую в слове букву «s», уйдет в прошлое над буквами i и u. Исключения составят глагольные формы (например, qu’il fût), имена собственные, а также омонимы, которые с циркумфлексом меняют смысл (sur/sûr, mur/mûr,…). А вот глагол s’entraîner может писаться и без «шляпки»…
— дефис и упрощение правописания слов «со сложностями»
Слова week-end и mille-pattes можно теперь будет писать без дефиса : weekend, millepattes.
Также лингвисты предлагают «упростить» слова, о правописании которых сложно догадаться. Например, nénuphar « на новый лад » будет писаться nénufar. Такая же участь постигнет, например, слово oignon (новое правописание : ognon).
— изменения коснутся и других диакритических знаков
Слова céleri, crémerie и sécheresse пишутся с акутом, потому что во втором слоге этих слов есть, так называемая, « глухая е » (e muet). Согласно новым правилам эти слова можно писать с грависом : cèleri, crèmerie и sècheresse.
Причастие прошедшего времени от глагола laisser вместе с неопределенной формой глагола лингвисты предлагают не менять в соответствии с родом и числом : elle s'est laissé faire, ils se sont laissé faire (нынешняя норма: elle s’est laissée faire, ils se sont laissés faire).


«Успеваемость для всех»

Французская академия мотивирует свое решение упростить орфографические правила тем, что «язык меняется», и «в правописание необходимо вносить исправления в соответствии с требованием времени».
Лингвисты утверждают, что сложности языка зачастую заставляют «даже образованных людей» задумываться над правописанием тех или иных слов. И действительно, в случае с многострадальным циркумфлексом, вероятно проще запомнить, как пишется слово, чем искать какое-либо мнемоническое правило. Почему, например, однокоренные слова jeûner и déjeuner пишутся по-разному?
Интернет-пользователи восприняли частичный отказ от циркумфлекса как полное упразднение этого значка и выступили в соцсетях с хэштэгом протеста #Jesuiscirconflexe. Однако во многих случаях их аргументы оказались ошибочными. Например, они раскритиковали лингвистов за отказ от «шляпки» над теми словами, смысл которых меняется, если ее убрать (например jeûne/jeune). А это не предусмотрено реформой.
Другие противники реформирования письменного французского языка увидели во введенных мерах попытку упростить письменный язык и уравнять его в соответствии с языковым уровнем малообразованных слоев населения.
Реформа вроде бы и ни к чему не обязывает (ведь обе нормы сохранены), и каждый, казалось бы, может выбирать форму правописания, которая ему по душе.
Такое решение принято во имя принципа «успеваемости для всех», которым так гордятся социалисты. Но по окончании школы, подростки начнут поступать в вузы, будут проходить собеседования и искать работу. И никто не гарантирует, что на том или ином экзамене, собеседовании или конкурсе из двух одинаковых по своим способностям кандидатов работодатель выберет владеющего «упрощенным» вариантом правописания.
Не стоит также забывать, что новые правила прибавят работы и всем тем, кто изучает французский язык как иностранный.

Евгений Загребнов

http://rusoch.fr/lang/ru/tour/reforma-francuzskogo-yazyka-ili-uspevaemost-dlya-vsex.html


Subscribe

promo fluffyduck2 november 23, 2015 05:14 12
Buy for 20 tokens
Запретные темы: 18+; антиклерикализм; альтернативная (пара-)наука, парапсихология; пропаганда оккультизма, магии. Запрещается размещение материалов, содержание которых подпадает под действие статьи 282 Уголовного Кодекса РФ. п. 1. Ваши предложения пишите в личку или на fluffyduck@yandex.ru
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments